Las lenguas presentan características diferentes según la zona geográfica donde se hablen y cuantas más colectividades utilicen la lengua, más tipos de hablas distintas habrá.
Esto es, además de geolectos, existen los idiolectos (el uso real que cada individuo hace de una lengua), que suelen caracterizar a los personajes, pues pueden marcar su estatus social o su nivel académico y cultural. Esto puede no ser muy problemático, pues la solución podría ser simplemente caracterizar al personaje con una expresión en la Lengua Meta que sea equivalente a la de la Lengua Origen.
La variante que plantea mayor problemas de traducción es la diatópica: acentos y dialectos. Es imposible encontrar un dialecto equivalente entre dos idiomas; no existe, por lo que los traductores audiovisuales contemplan varias soluciones que les ayudan a salir del paso:
-El dialecto se puede transformar en un registro o acento.
Por ejemplo: En una película inglesa donde uno de los personajes sea de Oxford y hable con un acento británico muy marcado, este puede asemejarse a un registro muy formal y un acento muy "posh".
-Se realiza una adaptación a un dialecto geográfico en una lengua meta.
Por ejemplo: Un acento irlandés muy marcado se puede adaptar a un acento andaluz en la traducción al castellano para dejar claro que el personaje no tiene el mismo acento neutro que los demás.
-El dialecto geográfico simplemente se neutraliza, pues la pérdida de información que esto ocasiona no es especialmente relevante para la trama de la película o no afecta a una posible situación de humor si se diera el caso de una película cómica. Esta es la más usada en el mundo audiovisual, y un ejemplo claro para verlo es la película Trainspotting. En la versión original, los actores tienen un acento escocés muy marcado, un dialecto casi ininteligible para, por ejemplo, un habitante de los Estados Unidos, aunque lo mismo pasa con un nigga con una jerga muy marcada.
Tráiler oficial de Trainspotting con el acento ecocés marcado vs tráiler español sin ningún tipo de marca diatópica:
No hay comentarios:
Publicar un comentario